In Wikipedia ist zu lesen: Internationalisierung bedeutet in der Informatik bzw. in der Softwareentwicklung, ein Programm so zu gestalten, dass es leicht (ohne den Quellcode ändern zu müssen) an andere Sprachen und Kulturen angepasst werden kann; dieser zweite Schritt wird dann als Lokalisierung (engl. localization, abgekürzt L10N) bezeichnet. Versäumt man diesen wichtigen Schritt in der Konzeptionsphase einer Anwendung, eines System oder einer Plattform, so kann der nachträgliche Umbau mindestens teuer wenn nicht gar unmöglich werden. Ob eine Software wirklich brauchbar internationalisiert wurde, zeigt sich oft erst viel später bei der Lokalisierung - meist wenn es zu spät ist.
Für eine optimale Internationalisierung benötigt man vor allem eines: tiefe Kenntnisse über Betriebssysteme, Hardware, Standards, Zeichensätze, Sprachräume, Kodierungen und vor allem viel Erfahrung. Gerne möchten wir all diese unsere Eigenschaften Ihrem Vorhaben zugute kommen lassen, so dass Ihr übernächster Newsletter auch auf Taiwanesisch noch eine gute Figur macht.
Auch jenseits eines gutes, internationales Fundaments hinaus können wir ihnen einige clevere Tools anbieten, die z.B. der Übersetzung von Textressourcen zu Gute kommen.